“好鸟相鸣”中的“好”读三声[hǎo],美丽的意思。
出自南朝梁文学家吴均所著的《与朱元思书》。
释义:
该句的意思是:美丽的百鸟相互和鸣。
原文:
与朱元思书
作者吴均?朝代南北朝
风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
思想感情:
该文既用人的感受反衬出山水之美,也抒发了对世俗官场和追求名利之徒的藐视之情,对友人的规劝。含蓄地流露出爱慕美好的大自然,避世退隐的高洁志趣。
拼音yuān
解释一种凶猛的鸟,外形与鹰略同。也有风筝的意思。
出处南朝梁·吴均《与朱元思书》:鸢飞戾天者,望峰息心。
释义像鸢鸟一样极力追求功名利禄的人,看到这些雄奇的山峰,就会平息热衷于功名利禄的心。
扩展资料:
组词:鸢尾、木鸢、飞鸢、风鸢、鸱鸢、鸢肩、断鸢、鸢鸣、啸鸢、鸢鸱
1、鸢尾
拼音[ yuān wěi ]
解释多年生草本植物。叶剑形,花茎与叶同高,通常有花1—3朵。初夏开花,蝶形,蓝紫色,大而美丽,可供观赏。
2、飞鸢
拼音[ fēi yuān ]
解释飞翔的鸢。古代的飞行器。
出处春秋 列御寇《列子·汤问》:“夫班输之云梯, 墨翟之飞鸢,自谓能之极也。”
释义班输的云梯,墨翟的飞鸢,自称是最高的技能了。
这是作者观赏美景中油然而生和联想,借景言志,既表达了作者对争名逐利官场的鄙视,又衬出大自然美景诱人的力量。
这里“望峰息心”和“窥谷忘反”中的“谷”既是实指,又是泛指。就实指而言,意谓这名利极力攀上峰巅,热衷政务而想飞黄腾达者,应窥见面前危险深谷而返,就泛指而言,意谓大自然的伟大会使人流连忘返,平息功名利禄之心。总之,既写奇景,又抒感概。
出自南朝梁文学家吴均《与朱元思书》,原文节选:
夹岸高山,皆生寒树。负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。?
译文:
夹江两岸的高山上,都生长着耐寒的树,高山凭依着高峻的山势,争着向上,这些高山彼此都争着往高处和远处伸展;群山竞争着高耸,笔直地向上形成了无数个山峰。泉水飞溅在山石之上,发出清悦泠泠的响声;美丽的鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。
蝉儿长久地叫个不停,猿猴长时间地叫个不停。像凶猛的鸟飞到天上为名利极力追求高位的人,看到这些雄奇的高峰,追逐功名利禄的心也就平静下来。
那些整天忙于政务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样阴暗;稀疏的枝条交相掩映,有时也可以见到阳光。
扩展资料
创作背景:
魏晋南北朝时,政治黑暗,社会。因而不少知识分子寄情山水来排解心中的苦闷。吴均也因而生发热爱山水风光之情,《与朱元思书》是吴均融合其情后写给他的朋友朱元思的一封书信。
主旨赏析:
本文叙述作者乘船自桐庐至富阳途中所见,描绘了这一段的山光水色,它创造出一种清新自然的意境,使人读后悠然神往,仿佛也亲自领略了其间的山水之美;同时也表现出他沉湎于山水的生活情趣。流露出对追求名利之徒的蔑视,含蓄地传达出爱慕美好自然,避世退隐的高洁之趣。
全文词***隽永、音节和谐的诗一般的语言,洋溢着清新淡雅的诗情描写景物特色鲜明,有明朗洒脱的画意,情景兼美,辞章俱佳,能给人以美的享受、心灵的愉悦。
百度百科-与朱元思书
“岫”字,发音同“嘘”[xū]
越剧发音区别于普通话,越剧发音没有翘舌音,全是平舌音,越剧发音也不分前后鼻音。
岫
拼音:[xiù]
部首:山
结构:左右结构
笔顺:竖、竖折/竖弯、竖、竖、横折、横、竖、横
释义:
1.山洞:“云无心以出~,鸟倦飞而知还”。~居。岩~。
2.山:远~。巫~。
词语:
1.岩岫[yán xiù?]
山洞。?峰峦。
2.幽岫[yōu xiù ]
深山中的岩洞。常为隐者所居之处。?
3.玉岫[yù xiù ]
山峰的美称。
4.龙岫[lóng xiù ]
《西京杂记》卷二:"梁孝王好营宫室苑囿之乐,作曜华之宫,筑兔园,园中有百灵山,山有肤寸石﹑落猿岩﹑栖龙岫,又有雁池。"后因以"龙岫"泛指精美的湖山建筑。
5.望岫息心[wàng xiù xī xīn]
同“望峰息心”,遥望山峦巍峨而尘念随之平息。多指遁世隐居。亦喻知难而止息。?
与朱元思书
课文注释
风烟俱净:烟雾都消散尽净。风烟,指烟雾。俱,都。
共色:一样的颜色。
从流飘荡:(乘船)随着江流飘浮荡漾。从,顺、随。
自富阳桐庐:富阳与桐庐都在富春江沿岸。富阳,在富春江下游。桐庐,在富春江中游。
独绝:独一无二。
缥(piǎo)碧:青白色。
直视无碍:可以看到底,毫无障碍。形容江水清澈见底。
甚箭:甚于箭,比箭还快。为了字数整齐,中间的“于”字省略了。
奔:这里指飞奔的马。
寒树:使人看了有寒意的树,形容树密而绿。
负势竞上:凭借(高峻的)山势,争着向上。
轩邈:意思是这些树仿佛都在争着往高处和远处伸展。轩,高。邈,远。这两个字在这里作动词用。
直指:笔直地向上,直插云天。指,向。
千百成峰:意思是形成无数的山峰。
泠(líng)泠作响:泠泠地发出声响。泠泠,拟声词,形容水声的清越。
相鸣:互相和鸣。
嘤(yīng)嘤成韵:意思是,鸣声嘤嘤,和谐动听。嘤嘤,鸟鸣声。韵,和谐的声音。
千转:长久不断地叫。千,表示多。转,通“啭”,鸟叫声。
无绝:就是“不绝”。与上句中的“不穷”相对。
鸢(yuān)飞戾(lì)天:意思是鸢飞到天上。这里用这句话比喻那些为名为利极力追求名利的人。鸢,古书上说是鸱一类的鸟。也有人说是一种凶猛的鸟,形状与鹰略同。戾,至。
望峰息心:看到这些雄奇的高峰,就会平息热衷于功名利禄的心。
经纶世务者:治理政务的人。经纶,筹划、治理。
窥谷忘反:看到(这些幽美的)山谷,(就)会流连忘返。“反”通“返”。
横柯上蔽:横斜的树木在上边遮蔽着。柯,树木的枝干。
在昼犹昏:即使在白天,也像黄昏时那样阴暗。
疏条交映:稀疏的枝条互相掩映。
还有译文
风停了,烟雾都全都消散,天空和远山呈现出相同的颜色。(我乘着船)随着江流飘流荡漾,任凭船儿东西漂泊。从富阳县到桐庐县(相距)一百里左右,奇特的山异丽的水,是天下绝无仅有的。
江水清苍碧绿,(清澈得)千丈深也能见到水底。游鱼和细石可以看到清清楚楚,毫无障碍。(那飞腾的)急流比箭还快,汹涌的波浪猛似奔马。
两岸的高山,都长着郁郁葱葱的树木,使人看了有寒凉之意,(高山)凭依着(高峻的)地势,奋力直向上耸,仿佛竞相向高处和远处伸展;(它们)争相比高,笔直地指向(天空),形成了成千成百的山峰。泉水冲激着石头,发出冷冷的清响;爱唱歌的鸟儿相向和鸣,唱出和谐而动听的声音。(树上的)蝉儿长久不断地鸣唱,(山中的)猿猴也时刻不住地啼叫。那些像鸢鸟一样怀着对名利的渴望极力高攀的人,看到这些雄奇的山峰,就会平息热衷于功名利禄之心;那些整天忙忙碌碌,办理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,也会流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也象黄昏时那样阴暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光。
我把原文也给你:
与朱元思书 作者:吴均
风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。
水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥欲忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。
《五柳先生传》注释与翻译
先生不知何许人也〔1〕,亦不详其姓字〔2〕。宅边有五柳树,因以为号焉〔3〕。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解〔4〕;每有会意〔5〕,便欣然忘食。性嗜酒,家贫不能常得。亲旧知其如此〔6〕,或置酒而招之。造饮辄尽〔7〕,期在必醉;既醉而退,曾不吝情去留。环堵萧然〔8〕,不蔽风日,短褐穿结〔9〕,箪瓢屡空〔10〕,晏如也〔11〕。常著文章自娱,颇示己志。忘怀得失,以此自终。
赞曰〔12〕:黔娄之妻有言〔13〕:“不戚戚于贫贱〔14〕,不汲汲于富贵〔15〕。”极其言兹若人之俦乎〔16〕?酣觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤〔17〕?葛天氏之民欤?
——选自中华书局排印本《陶渊明集》
这位先生不知道是什么地方人,也弄不清他的姓名。他的住宅旁边植有五棵柳树,因此就用“五柳”作为他的别号了。五柳先生安闲沉静,不好言谈,也不羡慕荣华利禄。喜欢读书,但不执着于对一字一句的琐细解释;每当读书有所领悟的时候,就会高兴得忘了吃饭。生性嗜好喝酒,但因为家贫就不能经常得到。亲朋好友知道他这种境况,有时备酒招待他。他前去饮酒时总是开怀畅饮,直到大醉方休;醉后就向主人告辞,从不以去留为意。他的住室四壁空空荡荡,破旧得连风和太阳都无法遮挡,穿的粗布短衣打满了补钉,饮食简陋而且经常短缺,而他却能安然自得。常常以写诗作文章当,抒发自己的志趣。他能够忘掉世俗的得失,只愿这样度过自己的一生。
赞曰:黔娄的妻子曾经这样述说自己的丈夫:“不因为处境贫困而终日忧心忡忡,不为了追求富贵而到处奔走钻营。”推究她所说的话,五柳先生不就是黔娄那样的人物吗?饮酒赋诗,满足自己的志趣,这不是成了生活在无怀氏、葛天氏时代里的人了吗?
(徐鹏)
注释
〔1〕何许人:何处人。也可解作何等样人。〔2〕姓字:姓名。古代男子二十而冠,冠后另立别名称字。〔3〕号:古人除名、字之外,还有别号。〔4〕不求甚解:指对所读的书只求理解精神,不执着于对一字一句的解释。〔5〕有会意:指对书中的意义有所体会。〔6〕如此:指上文所说的“性嗜酒,家贫不能常得。”〔7〕造:去、到。〔8〕环堵(dǔ赌):房屋四壁。堵,墙壁。〔9〕短褐:粗布短衣,穿结:指衣服破烂。穿,破。结,缝补。〔10〕箪(dān丹):盛饭的圆形竹器。瓢(piáo嫖):舀水的葫芦。〔11〕晏如:安然自得。〔12〕赞:古人常用于传记体文章的结尾处,表示作传人对被传人的评论。〔13〕黔(qián前)娄:春秋时鲁国人,无意仕进,屡次辞去诸侯聘请。他死后,曾子前去吊丧,黔娄的妻子称赞黔娄“甘天下之淡味,安天下之卑位,不戚戚于贫贱,不忻忻于富贵。求仁而得仁,求义而得义。”〔14〕戚戚:忧虑的样子。〔15〕汲汲:极力营求的样子。〔16〕极其言:推究她所说的话。兹:此。指五柳先生。 (17)yu,读二声
叔庠兄:
顷读来书,富春之奇山异水般般如在眼前,如此养眼好文,朱某得读,幸何如之!
君曰:“从流飘荡,任意东西”,大有东坡“一蓑烟雨任平生”之慨,真真羡煞老弟也!怎奈俗务缠身,不能与君把酒贪欢、徜徉山水,恨恨!
夫山:争高直指,千百成峰;夫水:游鱼细石,直视无碍。山之险,令余豪情顿生;水之清,令余块磊全无,呜呼!佳景自能养心,妙文亦可移情,吴兄以为然否?
结句又云:鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。诚哉斯言!世上富贵浮云耳,青莲居士所言极是:“安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜?”五柳先生又云:“久在樊笼里,复得返自然”,余误入尘网经年,宦海沉浮,身心俱疲,已有退隐意,“明朝”如能“散发弄扁舟”,***于山水之间,兴之所至,手之舞之,足之蹈之,岂不妙哉?
歌云:“亲爱的你跟我飞,穿过丛林去看小溪水……”,虽云男女情事,亦证你我情怀,信笔拈来,博君一哂耳!
一笑,搁笔。
朱元思 敬上
(吴均字叔庠,至于是兄是弟,因朱元思生平不详,无从得知,姑作兄称):
叔庠兄:
顷读来书,富春之奇山异水般般如在眼前,如此养眼好文,朱某得读,幸何如之!
君曰:“从流飘荡,任意东西”,大有东坡“一蓑烟雨任平生”之慨,真真羡煞老弟也!怎奈俗务缠身,不能与君把酒贪欢、徜徉山水,恨恨!
夫山:争高直指,千百成峰;夫水:游鱼细石,直视无碍。山之险,令余豪情顿生;水之清,令余块磊全无,呜呼!佳景自能养心,妙文亦可移情,吴兄以为然否?
结句又云:鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。诚哉斯言!世上富贵浮云耳,青莲居士所言极是:“安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜?”五柳先生又云:“久在樊笼里,复得返自然”,余误入尘网经年,宦海沉浮,身心俱疲,已有退隐意,“明朝”如能“散发弄扁舟”,***于山水之间,兴之所至,手之舞之,足之蹈之,岂不妙哉?
歌云:“亲爱的你跟我飞,穿过丛林去看小溪水……”,虽云男女情事,亦证你我情怀,信笔拈来,博君一哂耳!
一笑,搁笔。
朱元思 敬上
又名“老鹰” [kite]。属于鹰科的一种小型的鹰,有长而狭的翼,分叉很深的尾,薄弱的喙,两足只适于攫取昆虫和小爬行动物,也吃腐食烂肉,以善于在天上做优美持久的翱翔著称鸢飞戾天者,望峰息心鹞yao 二声 也是一种鸟
这句话出自中国古代文学家刘勰的《文心雕龙·心术》一节。它的意思是:
"鸢飞戾天者,望峰息心",意味着鸢鸟在飞翔时总是向着高山飞去,抬头仰望高山可以使它内心平静与安宁。这句话比喻一个人面对困境或追求高远目标时,通过放松心境、宽容心态来达到内心的平静与宁静。
"经纶世务者,窥谷忘反",指的是管理世务和执掌重要职务的人,应该时刻保持谦虚谨慎的态度。窥探山谷的深处,意味着要不断寻求更深入、更全面的了解。而忘记自身的权力和地位,将目光聚焦在真实的需求和问题上。
这句话给人的启示是,无论身处何种角色和环境,都应该学会保持内心的平静与宁静,不被外界的浮躁与纷扰影响。同时,对于处于重要职责和权力地位的人来说,应该要保持谦虚、不断学习、寻求更广阔的视野和更深入的了解,忘记自我,将关注的重点放在更广大的情况和他人的需求上。